Welcome to the Language Depot.

This site is provided as a service to language communities by the Language Software Group of the Linguistics Institute at Payap University, Thailand.

It is primarily used by teams collaborating via Chorus-enabled software applications, including WeSay, FLEx), OurWord, & OneStory Editor.

For dictionaries, two kinds of LanguageDepot project are available, choose one or both of them as necessary.
FLEx Database: This kind of project is for synchronizing all of the data in FLEx, only FLEx can synchronise with it.
LIFT XML: This kind of project can is for synchronizing only the dictionary data, both WeSay and FLEx can synchronise with it.

If you would like to add a language project please follow these steps:

1. Create an account for yourself.

For your username and password you can use both letters and numbers. Punctuation marks, special characters or charaters with accents in your username may cause problems such as not being able to log in. NOTE: During registration a confirmation email will be sent to you. You need that email in order to activate your account. Please check your spam folder if you haven't received the email within a few minutes. Once the email has been sent your account will have been created. Therefore you will not be able to create another account with the same email address. If you can't find the confirmation email write to from the email account that you would like to register. Please write before trying to create another account.

2. Email with details relating to you and your project:
  • Your first and last name and your username as created in the previous step.
  • Whether you want a FLEx or LIFT project.
  • The name of the project. Normally, the name of the language works well for this.
  • ISO-639 code (see www.ethnologue.com)

A project identifier will be created that will usually be of the form:
ethnologuecode-dictionary for WeSay & FLEx using LIFT XML projects on Language Depot)
ethnologuecode-flex for FLEx projects on Language Depot)

Further instructions for Project Managers:

The "Manager" of the project will be able to assign others to the project. Those who need to add or edit the data should be assigned as a "Contributor" or "Manager".

First, decide whether to use one account for all the contributors, or one account each. You can have a combination of accounts that are personal and those that are shared. There's no difference (as far as the site is concerned) between a shared account and an individual account. It's only a difference in how they are used. You might decide to have one group account for any occasional volunteers, and personal accounts for each of those whose main work is on the project. The benefit of individual accounts are that it is possible to see who made a given change to the data. With shared accounts this isn't possible.

You can create any accounts that you want to share, and ask those who are to have their own account to add an account for themselves (or you can do that for them). Once an account has been created, then you can assign it a role within the project. The roles are as follows:

  • Contributor: A contributor can send and receive all kinds of dictionary data. So they can make changes to the data. They can also create and edit the project's web and wiki. They can submit and edit issues.
  • Manager: The manager has overall responsibility for the project. They can do all of the above; can add/remove other members; can manage the wiki; can move/delete issues and can delete the project.
  • LanguageDepotProgrammer: can do most of the things an Observer can do.

To add members to the project:

Login and go to the project site. The site address should be shown in the initial email from the administrator. Then click on the "Settings" tab and then click on the "Members" tab.
Choose the account name from the list on the left, and choose their role from the list on the right. Then click save.

Send the new member an email with the following instructions. (In the "Project ID" line, put your project ID. Remember that this is different than the project name.)

To load the project into FieldWorks:
  1. Open Language Explorer.
  2. In the Language Explorer dialog box, click “Get project from a colleague…”
  3. In the Receive project dialog box, click “Internet”.
  4. In the “Get Project From Internet” dialog box, enter the following:
    Server: LanguageDepot.org
    Project ID: [Put your project ID here.]
    Login: (the user name you use to login to LanguageDepot)
    Password: (the password you use to login to LanguageDepot)
    Name for the folder on your computer: (e.g. the project name.)


Only members assigned to a language project can access the data repository. However, if the project manager has enabled Documents, Files, News and Wiki then these can be seen by anyone.

There are two ways of accessing the project, using one of these technologies:
  1. LIFT XML. If you are using WeSay then you'll need a LIFT XML project on this server. (FLEx can also be used on this type of project, but only the lexical data is shared.)
  2. FLEX. If you are using FLEx, with a FLEx project on this server, you can share all of the FLEx data, lexicon, texts and notes. (WeSay can't be used to collaborate on this kind of project.)

Lost Password.

If you can't login for any reason email with details of the problem. Include your user id if you know it. Never send your password.

Latest news

ELTW 2016: Hello Team
We are good to go on the new project
Added by Jon Wharf 464 days ago

TCNN BTD: New BA2/TCNN14 projects added
Added by David Rowbory 837 days ago

Miyako-Ikema Flex: Three words added
nagadii 'thief', daraka 'lie', dau 'many'
Added by Kenan Celik 998 days ago

Greek: Looking for contributors
Contact information for further information.
Added by Ron Moe 1190 days ago

Kinyarwanda: Kinyarwanda words with difficult English equivalence
Added by Emmanuel Habumuremyi 2017 days ago

View all news

Latest projects

  • Vocabulário de Eulálio Motta (02/23/2017 04:04 PM)

    O Vocabulário de Eulálio Motta consiste na organização semasiológica do léxico que compõem os textos, inéditos ou impressos, do escritor baiano Eulálio de Miranda Motta. É composto por lexias simples, compostas e complexas. Pretende-se contribuir com esse trabalho para a preservação de costumes e valores culturais do homem sertanejo, expresso no seu uso da língua, e corroborar a importância de se preservar, por meio dos textos literários, a cultura, a língua e a história local do povo sertanejo do Semiárido Baiano.

  • Maasai FLEx (02/22/2017 01:09 PM)

    Maasai text project

  • Wiru FLEx (02/20/2017 02:01 PM)
  • Kokak Dictionary (02/17/2017 08:56 PM)
  • Kokak FLEx (02/17/2017 08:55 PM)